Tuesday, August 26, 2008

Is There A Bus From Fredericton To Montreal

Banana Yoshimoto: Japan and Italy in Chie-Chan and I


The next book I want to talk about is Chie-Chan and I Banana Yoshimoto. Once again Feltrinelli published the translation of one of many books that Banana Yoshimoto writes: its production in Japan is really thriving.
Chie-Chan and I speak of the coexistence of two women, a forty and a little younger, the one, used to living alone and you travel to Italy for work, he found himself thrown into the sphere of motherhood so much to give up even the one's emotional life. The other has a secret that once revealed could change the principles of coexistence. If this happens or not will find out from reading this book that brings the values \u200b\u200bof friendship, family, emotional ties, issues so dear to Banana Yoshimoto that for once he departs, however, by the magic and paranormal perceptions in part by drama of death in Chie-Chan and I makes its appearance, yes, but without the usual typical aspects of writing Yoshimoto.
A book that seems made to be translated for the Italian audience, the protagonist of the book talks about Italy here and there. It seems to me in the form of the usual stereotypes for Banana (but also for many others, I'm sure) make Italy the country of Dante, Michelangelo, wine and olives, love at first sight, not to leave anything out of the mafia, or rather, rapes and pickpockets.
I do not like what is likely to Yoshimoto wanted to be a tribute to Italy. I do not like. In short, the many books I've read the Yoshimoto, this is not the best, but I will continue to read it because I like to feel in the mouth the taste of melancholy mixed with loneliness, typical of his stories, when I devour the pages.

0 comments:

Post a Comment